Κυριακή 29 Ιανουαρίου 2012

δωρεάν ΜΠΟΥΦΕΣ με κοτόπουλο για ΦΑΛΑΚΡΟΥΣ ΑΕΤΟΥΣ στον ΚΑΝΑΔΑ


Καναδάς. 20th annual Sheffield Mills Eagle Watch in the beautiful Annapolis Valley of Nova Scotia.  κάθε χρόνο,
στις 28 Ιανουαρίου, οι επισκέπτες τ
ρώνε πρωινό και παρακολουθούν φαλακρούς αετούς να γευματίζουν κομμάτια από κοτόπουλο.  Δύο σαββατοκύριακα με 1.200-1.800 επισκέπτες που στηρίζουν οικονομικά την αγροτική περιοχή.
Eagles have landed — again
January 29, 2012   By GLEN PARKER
The majestic bald eagle became the centre of attraction Saturday during the first day of this community’s annual Eagle Watch.
The eagles are lured into camera range by freshly killed chicken carcasses and scores of photographers, lined up at the side of a farmer’s field, try for a once-in-a-lifetime photo.
"We know there is a healthy eagle population in the surrounding area," said eagle watch co-ordinating committee member Richard Hennigar.
The eagles normally begin waiting for the free chicken buffet between 8 a.m. and 10 a.m. This year marks the 20th anniversary for the Eagle Watch. In past years, it has not been unusual to see between 1,200 and 1,800 spectators over the two weekends, Hennigar said.
Proceeds from the two weekends go to support the Sheffield Mills community hall as well as other non-profit groups in the area.
http://thechronicleherald.ca/novascotia/56816-eagles-have-landed-again

Σάββατο 21 Ιανουαρίου 2012

ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΖΩΟΤΡΟΦΗ για ΓΑΤΕΣ,περιείχε ΑΡΣΕΝΙΚΟ

Ακατάλληλη τροφή για γάτους       27/10/2011
Το Τμήμα Γεωργίας του Υπουργείου Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος ενημερώνει τους ιδιοκτήτες γάτων ότι, μετά από πληροφορίες που έλαβε μέσω του συστήματος Ταχείας Προειδοποίησης για Τρόφιμα και Ζωοτροφές της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (RASFF), έχει διαπιστωθεί ότι σε πλήρη ζωοτροφή για γάτους με την εμπορική ονομασία «Tuna with rice 60%», προέλευσης Ταϊλάνδης, περιέχεται αρσενικό πέραν του μέγιστου επιτρεπτού ορίου.
Παρασκευάστρια εταιρεία είναι η SOUTHEAST ASIA PACKAGING AND CANNING LTD Ταϊλάνδης και διανομέας στην Κύπρο η εταιρεία ESEL - SPOLP Ltd. Το προϊόν είναι σε συσκευασίες των 170 g. Οι επηρεαζόμενες παρτίδες είναι οι ακόλουθες:
· 200314N3L1H,  · 190314N3K1H
Ο διανομέας, σε συνεργασία με το Τμήμα Γεωργίας, αναμένεται να αποσύρει από την αγορά τα προϊόντα των εμπλεκομένων παρτίδων. Όλες οι επηρεαζόμενες ζωοτροφές που βρίσκονται στην αποθήκη του διανομέα έχουν δεσμευτεί.
Καλούνται οι ιδιοκτήτες/κάτοχοι γάτων οι οποίοι ενδεχομένως να κατέχουν προϊόντα των πιο πάνω παρτίδων, να μην τα χορηγούν στα ζώα τους και να τα απομακρύνουν.
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΓΕΩΡΓΙΑΣ, ΦΥΣΙΚΩΝ ΠΟΡΩΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
ΜΗΜΑ ΓΕΩΡΓΙΑΣ
http://www.moi.gov.cy/moi/pio/pio.nsf/0/FC2791C9F9AB5DC2C22579360049B118?Opendocument
http://www.moa.gov.cy/moa/agriculture.nsf/0/c82431fbe39c83bdc225793600382757/$FILE/27.10.2011%20ANAKOINOSI%20GIA%20MOLISMENES%20TROFES%20GIA%20GATES.pdf

εξέταση της ψυχικής κατάστασης δημοσιογράφων, ελευθερία του Τύπου στην ΕΕ

Εξέταση της ψυχικής κατάστασης των δημοσιογράφων στη Ρουμανία       
Κοινοβουλευτικές ερωτήσεις    22 Μαρτίου 2011       P-002782/2011
Ερώτηση με αίτημα γραπτής απάντησης προς την Επιτροπή
Άρθρο 117 του Κανονισμού    Britta Thomsen (S&D)

Θέμα: Εξέταση της ψυχικής κατάστασης των δημοσιογράφων στη Ρουμανία        Ο EUobserver ανέφερε σε ένα άρθρο στις 4 Μαρτίου με τίτλο: «Οι βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου καταγράφουν επιθέσεις ενάντια στην ελευθερία του Τύπου στην ΕΕ» (MEPs take note of attacks on EU press freedom) ότι το ρουμανικό κοινοβούλιο συζητά τώρα το ενδεχόμενο να εισαγάγει μια ετήσια εξέταση της ψυχικής κατάστασης των δημοσιογράφων.
Γνωρίζει η Επιτροπή αυτό το γεγονός;
Πώς σκοπεύει η Επιτροπή να δράσει ενάντια στη Ρουμανία, αν ψηφιστεί το σχέδιο νόμου;
πηγή
http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+WQ+P-2011-002782+0+DOC+XML+V0//EL&language=EL
MEPs take note of attacks on EU press freedom
By Andrew Willis
BRUSSELS - European governments are using wiretaps, the threat of large fines and the prospect of psychiatric testing to intimidate journalists and muzzle the region's free press, according to stakeholders and experts in the field.
Traditionally seen as a 'fourth estate' charged with monitoring the holders of power, Europe's media freedom has recently come under greater scrutiny after Hungary's centre-right government introduced a widely–criticised media law on 1 January 2011.
But other EU countries including Romania, Italy, Bulgaria and France have also witnessed rising tensions
Romanian broadcast laws have been subject to six amendments over the past year, with up to 40 percent of broadcast time now reserved for the national news agency, said Ioana Avadani, executive director of the Centre of Independent Journalism, a Bucharest-based NGO.
The country's parliament is currently debating the idea of imposing annual psychiatric controls on journalists, while the government recently changed a public procurement law related to media contracts.
πηγή

In Eastern Europe and the South Caucasus, who controls the media?
Control is still in the air: In Romania the government recently tried and failed to institute regular psychiatric examinations for all journalists.
Fortunately, this idea was rebuffed but the thought itself is chilling and reminiscent of old Soviet techniques of political repression and intimidation.
πηγή

  14 April 2011     P-002782/2011
Answer given by Mrs Reding on behalf of the Commission
The Commission is not aware of the facts reported by the Honourable Member.
The Commission recalls that freedom of expression and media pluralism constitute one of the essential foundations of our democratic societies, enshrined in Article 11 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union and Article 10 of the European Convention on Human Rights. Respect for media pluralism, protection of journalists’ sources, freedom to criticise private and government powers, independent media and independent regulatory bodies are all essential for the full exercise of freedom of expression.
The Commission is fully committed to ensure and promote the respect of fundamental rights, including freedom of expression. However, it can only do so within the scope of its competences. According to Article 51 of the Charter, its provisions are addressed to the institutions, bodies, offices and agencies of the Union with due regard for the principle of subsidiarity and to the Member States only when they are implementing Union law. 
http://www.europarl.europa.eu/sides/getAllAnswers.do?reference=P-2011-002782&language=EL

ΙΑΤΡΙΚΗ ΠΕΡΙΘΑΛΨΗ για ΕΞΑΘΛΙΩΜΕΝΟΥΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΣ στην ΕΛΛΑΔΑ

6-10-11 Ordinary Greeks turning to NGOs as health system hit by austerityBy Leigh Phillips
Europeans and Westerners in general are accustomed to being asked to donate money to emergency aid NGOs to tackle medical humanitarian crises in Africa, Asia and other parts of the developing world where governments are too unwilling, poor or incapable to be able to help their own citizens. It is unheard of for aid groups such as Medecins Sans Frontieres or Medicins du Monde to have to take over the role of providing basic medical services from normal state or private providers in a Western country.
But in the era of ever-tightening EU-IMF austerity, that is what is happening in Greece now, as the unemployed and HIV patients begin to turn up at temporary clinics that had been intended to come to the aid of migrants and refugees.
According to Apostolos Veizis, the head of programmes for MSF Greece, this is the new reality that the country is waking up to.
“Wherever we work, we are working not only to respond to emergencies, but also to potential unwillingness on the part of authorities to provide access to healthcare,” he explained to EUobserver.
The organisation had set up clinics as long ago as 1995 specifically to deal with migrants and refugees that the government had abandoned to detention centres whose living conditions were criticised by the EU’s Fundamental Rights Agency in March. These migrants are completely excluded from Greek healthcare provision, according to Veizis, and so NGOs have moved in to fill the gap, such as Praksis, an aid group spun off from MSF Greece in 2004.
MSF Greece today works in detention facilities, but their colleagues in Praxis report that as the crisis has deteriorated and Brussels, Washington and Frankfurt have demanded stringent austerity that is bleeding public healthcare of vital resources, ordinary Greek citizens have started turning up at the doors of these clinics that were never intended for them.
 “With the growth of the economic crisis, we are seeing symptoms of a wider problem,” Veizis says. “Now pensioners, the unemployed, the homeless, HIV and TB patients are also going without healthcare.”
 Even middle-class shopkeepers are falling through the cracks, unable to win the exemptions that can be provided to those who can prove they are out of a job, he says.
 “Normally from the data sent to the [World Health Organisation], we basically have an idea of where we need to go. But in this case, from the data supplied to the WHO or by Eurostat, you would imagine that there is no need in Greece for MSF to intervene.”
 “But looking around at what our own families are going through, what colleagues working in hospitals are reporting, as well as other organisations, ... we see that regular Greek citizens are being cut off from healthcare, that people running clinics are receiving such citizens.”
“We are seeing the budgets of some health service areas such as social support and the treatment of certain diseases being hit by cuts of up to 80 percent,” he continues.
As a result of the government’s inability to pay the debts it owes to pharmaceuticals, the drugs giants are refusing to ship medicines to certain hospitals. Swiss firm Roche said in September that it would no longer deliver drugs to indebted hospitals, but it goes beyond just pills and ointments.
“[Public healthcare is] are facing shortages of medical materials, drugs and blood,” Veizis says.
He locates three causes of the crisis in the healthcare system: that there was already a poor state of an underfunded healthcare system itself long before austerity hit, “then there is the considerable financial restrictions the government wants to make, and finally the restructuring that is being imposed.”
The government is slashing the number of hospitals from 133 down to 83, cutting the number of clinical units from 2000 down to 1700, limiting to 30,000 the number of functional beds - or 80 percent of estimated needs.
The budgets of some health service areas such as social support and the treatment of certain diseases being hit by cuts of up to 80 percent.
All of which “is being imposed by the government without any impact assessment of what will happen.”
People must also now pay €5 for every visit to the hospital. The sum may not seem much, but when so many now have three-figure monthly incomes, every little bit is an anguish to part with “Then they have to pay for their lab exams,” Veizis adds.
There are categories of people who are exempt from the fees, but in reality there are many people that do not fit into these and so are excluded from health services.
People who run small businesses for example may not count as unemployed even if they have had to shut their shop, if they do not have the proper paperwork saying that they were paying their insurance fees but are now unemployed. They also not meet government criteria for unemployed status if they own their own house or car.
Pensioners are insured, but they also have to make a contribution from their side to the purchase of medicines - as much as 20-25 percent of the cost. But if their earnings have dropped from €700 a month to €500 a month, their capacity to pay for their medicines is all but extinguished..
There are also some 50-60 HIV patients that are without insurance.
MSF Greece is currently performing an assessment of the situation in Athens to get to grips with the full extent of what is happening. Veizis says there is a need for a more in-depth analysis that goes beyond anecdotes. “Traditionally with such assessments, there are figures on the morbidity and mortality that give us a pretty good indication about where to go. But there is no hard quantitative or qualitative data on this yet.”
The group began its assessment in July, but the MSF director admits that he is uncomfortable about what the correct response should be, whether aid groups should even be providing such services if they let the government off the hook.
“What do we do when we open a clinic to these people, to everybody [and not just migrants]. Are we really being helpful? If a citizen says to himself: ‘Well, I know that there is an MSF clinic I can go to, then maybe I won’t go through the hassle of trying to go to the public hospital,” is that keeping up the pressure on the government to deliver adequate provision, to take responsibility for this, or is it letting them off?”
“It is also very difficult to say what the exit strategy is here,” he concludes. He doesn’t know when this situation is going to end. Are NGOs willing to stick it out providing healthcare where Western governments cannot for perhaps years to come?
'Deepening humanitarian crisis'
The head of Medecins du Monde in the country, dentist Nikitis Kanakis, offers an equally grim portrait of the state of health-care in austerity-ruled Greece.
“The situation in the last year has taken a turn for the worse,” he says. Of the 30,000 patients the group has attended to in the last year, some 35 percent are Greek citizens, up from 10 percent in 2010. Some nine percent of this figure are children.“There has been a tremendous change for the worse in a very short period of time.”
He says people come to MDM clinics with prescriptions for which they cannot pay and that some hospitals “run out from time to time of even basic materials.”
Hunger has returned to Greece, he says. Visitors to their clinics are now not just asking for medical assistance and medicines, but food as well.
“Amongst some children and the elderly, signs of mild malnutrition have begun to appear. This is mostly amongst migrants, but Greek citizens as well. There is a problem also not just with the amount but the quality of the food.”
As a result, the organisation in the coming weeks is to step outside its brief and launch a campaign for food donations.
“And we are beginning to see problems we’ve not encountered before, like families not on social security missing access to vaccinations.
He has little time for the demands of international lenders to Greece: “What we know is that amongst the new measures for 2012, the troika has asked that there no longer be exceptions to the €5 fee to visit a hospital [for those who cannot afford it]. Things will certainly get worse next year.”
“There is a deepening humanitarian crisis in Greece, but nobody wants to see this.”
Section
Social Affairs
πηγή
http://euobserver.com/851/113841

Πρωτοφανές για χώρα της Ε.Ε.
"Γιατροί χωρίς σύνορα" και "Γιατροί του Κόσμου" εκπέμπουν SOS και για Αθηναίους!
07/10/2011
Ευρωπαίοι και οι Δυτικοί είναι συνηθισμένοι να δίνουν χρήματα και να ενισχύουν οικονομικά φιλανθρωπικές οργανώσεις και ΜΚΟ για την αντιμετώπιση έκτακτων ανθρωπιστικών κρίσεων σε χώρες της Αφρικής και της Ασίας και άλλα μέρη του αναπτυσσόμενου κόσμου, όπου οι κυβερνήσεις δεν είναι σε θέση να βοηθήσουν τους πολίτες τους.
Είναι ανήκουστο για οργανώσεις, όπως οι «Γιατροί Χωρίς Σύνορα» και οι «Γιατροί του Κόσμου» να απευθύνουν έκκληση σε ευρωπαίους πολίτες για οικονομική ενίσχυση ώστε να παράσχουν βασικές ιατρικές υπηρεσίες σε μια δυτική χώρα και μάλιστα χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Σύμφωνα με τον Απόστολο Βείζη, επικεφαλή των «Γιατρών Χωρίς Σύνορα» στη χώρα μας, αυτή η νέα πραγματικότητα δεν αφορά άλλη χώρα παρά την Ελλάδα της οικονομικής κρίσης «η οργάνωση είχε στήσει κλινικές ήδη από το 1995 ειδικά για την παροχή υπηρεσιών υγείας σε μετανάστες και πρόσφυγες. Σήμερα όμως όλο και περισσότεροι απλοί Έλληνες πολίτες έχουν αρχίσει να χτυπούν τις πόρτες των κλινικών που μέχρι χθες προορίζονταν μόνο για τους εξαθλιωμένους μετανάστες».
Η οικονομική κρίση στέλνει στα ιατρεία των ΜΚΟ «συνταξιούχους, άνεργους, άστεγους, ασθενείς με φυματίωση και HIV που βρίσκονται πλέον χωρίς δυνατότητα πρόσβασης στο Εθνικό Σύστημα Υγείας» συμπληρώνει ο υπεύθυνος των ΓΧΣ στην Ελλάδα.
Σε μια εποχή που οι περικοπές πλήττουν βασικούς τομείς της Δημόσιας περίθαλψης, τα νοσοκομεία βρίσκονται αντιμέτωπα με σοβαρές ελλείψεις σε φάρμακα όλο και περισσότεροι οικονομικά ασθενείς ομάδες του πληθυσμού αποκόπτονται από την δωρεάν περίθαλψη μιας και αδυνατούν να πληρώσουν τα 5 ευρώ για κάθε επίσκεψη στο νοσοκομείο.
Ο επικεφαλής των «Γιατρών του Κόσμου» στην Ελλάδα, οδοντίατρος Νικήτας Κανάκης, περιγράφει την ζοφερή πραγματικότητα.
«Η κατάσταση τον τελευταίο χρόνο πηγαίνει από το κακό στο χειρότερο. Από τους 30.000 ασθενείς που η ομάδες μας έχουν φροντίσει τον τελευταίο χρόνο, περίπου το 35% ανάμεσά τους και πάρα πολλά παιδιά».
Σύμφωνα με τους γιατρούς της οργάνωσης "καθημερινά μας επισκέπτονται άνθρωποι με τις συνταγές για τις οποίες δεν έχουν να πληρώσουν στα νοσοκομεία "
Σε μια εποχή που η πείνα επιστρέφει στην Ελλάδα «οι επισκέπτες που έρχονται στις κλινικές μας, ζητούν όχι μόνο ιατρική βοήθεια και φάρμακα, αλλά και τρόφιμα, καθώς δεχόμαστε παιδιά και τους ηλικιωμένους, σε στάδιο ήπιου υποσιτισμού και το φαινόμενο δεν αφορά πλέον μετανάστες αλλά και Έλληνες» λέει ο Νικήτας Κανάκης.
Η οργάνωση μάλιστα σχεδιάζει σύντομα να ξεκινήσει μία εκστρατεία ευαισθητοποίησης της κοινής γνώμης και αναζήτησης τροφίμων ώστε να αντιμετωπισθούν οι ανάγκες των υποσιτιζόμενων κατοίκων της πρωτεύουσας που ζητούν βοήθεια.
http://www.protothema.gr/greece/article/?aid=150983
20 November 2011    Ουρές "νεόπτωχων" για δωρεάν εξετάσεις στη Θεσσαλονίκη                                                       
 
Συγκλονίστηκα, όταν ένα ζευγάρι ήρθε κλαίγοντας να ζητήσει ιατρική φροντίδα. Μέχρι πρόσφατα διατηρούσε επιχειρήσεις στη Χαριλάου και μας στήριζε για να βοηθάμε ανήμπορους. Τώρα ήταν ντροπιασμένο. Λόγω της κρίσης, βρέθηκε χωρίς σπίτι, να φιλοξενείται σε συγγενείς και να μην έχει ούτε ασφάλιση υγείας, λόγω χρεών στο ασφαλιστικό ταμείο. Δυστυχώς, αυτό μπορεί να συμβεί στον καθένα μας».
Η Σοφία Γκαρανέ, κοινωνική ανθρωπολόγος και υπεύθυνη του γραφείου των «Γιατρών του Κόσμου» στη Θεσσαλονίκη, είναι εντυπωσιασμένη από την τρομακτική αύξηση -100%- τον τελευταίο χρόνο στην προσέλευση όσων επισκέπτονται το πολυϊατρείο της μη κερδοσκοπικής οργάνωσης. «Οι ασθενείς φτάνουν τους 1.000 το μήνα και το 70% είναι Ελληνες. Το αντίστοιχο διάστημα πέρσι ήταν περίπου 500. Αυτό που άλλαξε είναι το ''προφίλ'' τους. Είναι οι διπλανοί μας. Τα οικονομικά προβλήματα και η ανεργία έχουν δημιουργήσει την κατηγορία των ''νεόπτωχων''. Πρόκειται για Ελληνες, ηλικίας 40-60 ετών, οικογενειάρχες, που συχνά ανήκουν στη μεσαία αστική τάξη, έχασαν ξαφνικά τη δουλειά τους ή αντιμετωπίζουν σοβαρά οικονομικά προβλήματα. Δεν έχουν πλέον να πληρώσουν τις εισφορές στα ασφαλιστικά ταμεία, με συνέπεια να μην μπορούν να υποβληθούν σε απαραίτητες για την υγεία τους ιατρικές εξετάσεις, αλλά ούτε και να προμηθευτούν τα φάρμακα που χρειάζονται για τη θεραπεία τους», λέει στον «Α» η κ. Γκαρανέ.
Ανθρωποι σε απόγνωση Το πολυϊατρείο στην οδό Ιωνος Δραγούμη 65 «πλημμυρίζει» από ανθρώπους που δεν είναι στην πλειονότητά τους αλλοδαποί και μετανάστες, όπως συνέβαινε τα προηγούμενα χρόνια. «Στο πολυϊατρείο, που κλείνει δέκα χρόνια ζωής, υποστηρίζαμε ανέκαθεν και Ελληνες, είτε ήταν άστεγοι, άποροι ή αθίγγανοι. Ομως, τώρα πια, οι Ελληνες που μας επισκέπτονται είναι κατά 70% αυξημένοι. Οσο περνούν οι μέρες, αυξάνονται. Αυτό μας ανησυχεί. Οι ζωές τους έχουν τιναχτεί στον αέρα. Είχαν έναν προγραμματισμό: δουλειά, αυτοκίνητο, στεγαστικό δάνειο... Ποτέ δε φαντάστηκαν ότι θα έφταναν σε τέτοιο σημείο, να μην μπορούν να αντεπεξέλθουν στις υποχρεώσεις τους. Κάποιοι έχασαν δουλειές. Αλλοι αναγκάστηκαν να κλείσουν τα καταστήματά τους, αλλά, επειδή χρωστούν στο ΟΑΕΕ (πρώην ΤΕΒΕ), δεν μπορούν να κάνουν διαγραφή, επομένως δεν έχουν ασφάλιση», αναφέρει η κ. Γκαρανέ. Σύμφωνα με την ίδια, πολλοί είναι άνεργοι νέοι ή ηλικιωμένοι με χρόνια νοσήματα. Ανήκουν στην Πρόνοια αλλά δεν μπορούν να πληρώσουν ούτε τη συμμετοχή που προβλέπεται για να πάρουν τα φάρμακά τους. Δεν έχουν να δώσουν τα 5 ευρώ που ζητάνε στα επείγοντα περιστατικά των νοσοκομείων ούτε τα 3 ευρώ στα εξωτερικά ιατρεία. Αρκετοί, πάλι, όπως λένε, δεν έχουν λεφτά ούτε για να πάρουν εισιτήριο και να πάνε μέχρι το νοσοκομείο.
Ουρές και λίστες αναμονής Στο πολυϊατρείο, οι πολίτες εξυπηρετούνται από τους εθελοντές γιατρούς και υγειονομικούς, ενώ όλες οι εξετάσεις και οι εμβολιασμοί γίνονται δωρεάν. Επιπλέον, όταν θεωρείται αναγκαίο, αναπτύσσονται και συνεργασίες εκτός ιατρείου: μικροβιολόγοι, ακτινολόγοι και γιατροί διαφόρων ειδικοτήτων δέχονται να καλύψουν δωρεάν περιστατικά στο χώρο τους. «Το διαμέρισμα που στεγάζει το πολυϊατρείο είναι περιορισμένο, μόλις 130 τ.μ. Ωστόσο, προσπαθούμε με όσα μέσα διαθέτουμε να εξυπηρετήσουμε όλους τους πολίτες. Καθημερινά υπάρχουν 3-4 γιατροί, δεχόμαστε 200- 250 άτομα την εβδομάδα, αλλά η ουρά των ασθενών φτάνει ώς τις σκάλες», τονίζει η κ. Γκαρανέ.
Η τεράστια ζήτηση έχει προκαλέσει και λίστες αναμονής. «Στο περίμενε» βρίσκονται περισσότερα από 300 παιδιά που πρέπει να εμβολιαστούν μέσα στο ερχόμενο δίμηνο.Οι εθελοντές τρέχουν και δεν προλαβαίνουν, ενώ η κατάσταση πηγαίνει προς το χειρότερο. Για το λόγο αυτόν, απευθύνουν έκκληση σε όποιον μπορεί να τους παραχωρήσει ένα χώρο ώστε να αντιμετωπίζουν σε καλύτερες συνθήκες τους ασθενείς αλλά και να εξοικονομήσουν τα χρήματα από το ενοίκιο. «Τα λεφτά αυτά μπορούν να ''γίνουν'' εμβόλια», λένε χαρακτηριστικά. Επιπλέον, αν είχαν τη δυνατότητα να καλύψουν τα πάγια έξοδα, θα μπορούσαν να λειτουργήσουν περισσότερες ώρες, να αποκτήσουν έμμισθο προσωπικό αλλά και να αυξήσουν τις δράσεις εκτός ιατρείου.
«Διώχνουμε κόσμο....»Η ζήτηση για εμβόλια είναι τεράστια και οι εθελοντές των «Γιατρών του Κόσμου» στη Θεσσαλονίκη χρειάζονται κατά μέσον όρο 4.000 ευρώ το μήνα για το κόστος τους. Οπως σημειώνουν, το πρόβλημα προμήθειας εμβολίων είναι πολύ μεγάλο, καθώς, για να καλυφθούν οι ανάγκες, πρέπει να διαθέτουν 200 εμβόλια το μήνα. Η χαρά τους, όταν βοηθούν, είναι ανείπωτη, αλλά ανησυχούν βλέποντας «το πολυϊατρείο να επιβιώνει για τα βασικά». Οταν τα εμβόλια τελειώνουν, παρά τη διάθεση προσφοράς τους, οι γιατροί νιώθουν να έχουν τα χέρια τους «δεμένα» και αναγκάζονται να διώχνουν κόσμο. Οπως θυμούνται οι παλιοί εθελοντές, όταν το πολυϊατρείο ξεκίνησε τη λειτουργία του, το 2001, το επισκέπτονταν περίπου 30 άτομα το μήνα. Σήμερα, οι ανάγκες για τις πρωτοβάθμιες υπηρεσίες υγείας και τη φαρμακευτική περίθαλψη έχουν πολλαπλασιαστεί. Οσο για τα φάρμακα, προέρχονται από δωρεές, δηλαδή υπάρχει ένα φαρμακείο που «γεμίζει» χάρη στην προσφορά ιδιωτών, φαρμακοποιών και πολιτών που δεν τα χρειάζονται πια και τα χαρίζουν στο πολυϊατρείο.
Συγκέντρωση ειδών πρώτης ανάγκης Παρόλο που λόγω της κρίσης οι περισσότεροι δυσκολεύονται να τα βγάλουν πέρα, η ανταπόκριση των πολιτών συγκινεί. Ολο και περισσότεροι θέλουν να βοηθήσουν εθελοντικά και να ενισχύσουν χρηματικά. Αρκετοί εθελοντές το αποδίδουν «στο φιλότιμο του Ελληνα και στην αίσθησή του ότι η κοινωνική αλληλεγγύη θα αποδειχτεί σωτήρια για την επιβίωση όλων μας». Στη Θεσσαλονίκη τα εγγεγραμμένα μέλη ξεπερνούν τα 1.000, αλλά ενεργά είναι περίπου 150.
Οι εθελοντές απευθύνουν έκκληση σε όλους για τη συγκέντρωση όχι μόνο φαρμακευτικού υλικού αλλά και ειδών πρώτης ανάγκης, ώστε να καλύψουν τις ανάγκες όσων απευθύνονται στο πολυϊατρείο. Το έργο τους μπορεί να ενισχύσει ο καθένας, με φαρμακευτικό υλικό που του περισσεύει, όπως γάζες, επιδέσμους, αντιβιοτικά, αντιπυρετικά, διάφορα φάρμακα, καθώς και ρούχα ή παπούτσια σε καλή κατάσταση. «Οι ανάγκες του κόσμου έχουν αυξηθεί όχι μόνο για περίθαλψη αλλά και για βασικά είδη, όπως ρούχα, παπούτσια και τρόφιμα. Για να αντεπεξέλθουμε ζητάμε από όλους τους πολίτες να βοηθήσουν», λέει η υπεύθυνη του γραφείου των «Γιατρών του Κόσμου» στη Θεσσαλονίκη.
ΡΕΠΟΡΤΑΖ ΜΑΡΙΑ ΛΙΤΟΥ - αγγελιοφορος
http://www.seleo.gr/index.php?option=com_content&view=article&id=43409:-qq-&catid=94:2011-10-25-14-43-11&Itemid=134

Παρασκευή 20 Ιανουαρίου 2012

ΚΙΝΑ, ΣΦΑΓΗ ΣΚΥΛΩΝ για Κινεζικά εστιατόρια

1500 σκυλιά, έσωσαν εθελοντές της περιοχής Τσονκίνγκ στην Κίνα.
Οι εθελοντές έστησαν μπλόκο στον αυτοκινητόδρομο της περιοχής και σταμάτησαν την πορεία των ζώων προς το θάνατο, καθώς μεταφέρονταν προκειμένου να σφαγιαστούν.
Truck full of dogs crammed into tiny cages and bound for Chinese restaurants is intercepted by animal lovers By
David Gerges
19th January 2012 Cruel: The dogs which were being taken to a chain of restaurants in south-west China
Animal welfare volunteers and police in Chongqing, south-west China, discovered the malnourished and dehydrated animals loaded inside cages so small they couldn’t stand up.
They took them to a nearby farm where they were given food, water and emergency medical treatment, but many were too frail to survive.
Malnourished: Some of the dogs were in such poor condition that they failed to survive even after emergency medical treatment

 A dog is for life, not just for lunch: The truck full of caged dogs was heading for dog meat restaurants
  http://www.dailymail.co.uk/news/article-2088309/Truck-dogs-crammed-tiny-cages-bound-Chinese-restaurants-rescued-animal-lovers.html
11 COUNTRIES WHICH STILL EAT DOG MEAT
Eleven countries around the globe still eat dog meat. They are: China, Indonesia, Korea, Mexico, Philippines, Polynesia, Taiwan, Vietnam, the Arctic and Antarctic and two cantons in Switzerland.

China: Although the Chinese were the first to domesticate the dog and keep them as pets, dog meat has been a source of food from at least the time of Confucius, and possibly even before.

Indonesia: Eating dog meat is usually associated with people from the Batak Toba culture, who cook a traditional dish named saksang that is like a dog-meat stew.

Mexico: Dogs were historically bred for their meat by the Aztecs. These dogs were called itzcuintlis, and were often pictured on pre-Columbian Mexican pottery.

Philippines: In the capital city of Manila,the law specifically prohibits the killing and selling of dogs for food except in certain circumstances including research and animal population control.

Polynesia: Dogs were historically eaten in Tahiti and other islands of Polynesia at the time of first European contact in 1769.

Taiwan: Dog meat in Taiwan is particularly eaten in the winter months, especially black dogs, which are believed to help retain body warmth.

Korea: Gaegogi literally means 'dog meat' in Korean. Gaegogi, however, is often mistaken as the term for Korean soup made from dog meat, bosintang. The distaste felt by dog lovers, particularly from the West, has made this dish very controversial.

Switzerland: According to a Swiss newspaper report in 1996, the Swiss rural cantons of Appenzell and St. Gallen are known to have had a tradition of eating dogs, curing dog meat into jerky and sausages, as well as using the lard for medicinal purposes.

Vietnam: Dog meat is eaten throughout Vietnam. To many Northerners, it is a popular, if relatively expensive, dinnertime restaurant meal.

Arctic and Antarctic: Dogs have historically been an emergency food source for various peoples in Siberia, Alaska, northern Canada, and Greenland. Sled dogs are usually maintained for pulling sleds, but occasionally are eaten when no other food is available.
http://www.dailymail.co.uk/news/article-2088309/Truck-dogs-crammed-tiny-cages-bound-Chinese-restaurants-rescued-animal-lovers.html

Τρίτη 10 Ιανουαρίου 2012

Ned and Fred

Ned and Fred, δύο τρισχαριτωμένα γατάκια με πολυδακτυλία -περισσότερα δάχτυλα στις πατούσες τους-  αναζητούν σπίτι. Εάν δεν υιοθετηθούν σε δύο εβδομάδες προβλέπεται ευθανασία, εμείς να ευχηθούμε καλή τύχη,
·                                9 January 2012Two kittens have '18 extra toes' between them
The kittens are due to be rehomed in two weeks Two kittens have been discovered with 18 extra toes between them.
Ned and Fred were handed in to the Gosport Town branch of Cats Protection in Hampshire.
Normally cats have five toes on their front paws and four on their rear, but Ned has an extra eight toes and his brother Fred has 10 extra.

Dr Andy Sparkes, from the Feline Advisory Bureau, said the four-month-old kittens were "very unusual" due to the large number of extra toes.
'Poor condition' Cats Protection field veterinary officer Karen Hiestand said Fred's extra toes on his back paws as well as his front paws were also an "extreme case". She added that the extra toes did not affect their health.  The kittens had come from a "multi-cat household" and arrived at the charity branch in a "poor condition".  They are still with the centre, but are due to be rehomed with a new owner in two weeks.   Cats with extra digits are known as polydactyl and usually have just one extra toe on each paw, but some can have two or three extra on each paw.
πηγή

Παρασκευή 6 Ιανουαρίου 2012

ΑΠΟΔΡΑΣΗ από την ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΤΑΞΗ

 The Psychology of Ruin Porn             
JoAnn Greco
It's the sort of image, imbued with loss and layers, that architecture buffs drool over. A wheelchair sits center stage, its orange vinyl back echoed by a round tabletop that leans against a wall, painted in a familiar shade of institutional green. A mattress, flattened and grimy, lies tossed onto a floor that's littered with fallen plaster. In the foreground, an overturned metal trashcan speaks volumes. A mirror reflects the whole sad scene.It's romantic, it's nostalgic, it's wistful, it's provocative. It's about time, nature, mortality, disinvestment.
Pursuing and photographing the old is an addictive hobby. Dozens of blogs and online galleries share strategies for entry and showcase ever-bulging collections of moss-covered factory floors and lathe-exposed school buildings.



There's no shortage of theories as to just why these images (in this case, a long-shuttered mental asylum) fascinate us. They "offer an escape from excessive order," says Tim Edensor, a professor of geography at Manchester Metropolitan University who studies the appeal of urban ruins. "They're marginal spaces filled with old and obscure objects. You can see and feel things that you can't in the ordinary world."Matthew Christopher, the man who snapped the photograph described above, it was — at least in the beginning — more about curiosity. Only as he stood amid the eerily silent hallways and peeling ceilings of a similarly crumbling institution did he truly understand its role in the history of mental health.


Christopher became so intrigued with that first experience ten years ago that he switched from studying mental health to photography, eventually shooting some 300 abandoned asylums, schools, and factories.
Now, Christopher has his own portfolio in the form of a website,
abandonedamerica.us (subtitled "an autopsy of the American dream"), and he's studying fine art photography at Rochester Institute of Technology.
As part of a disparate cadre of urbanists who have embarked on the road to ruins, he's opened himself to some flack.
All photos courtesy of Matthew Christopher.

πηγή

Lennette Newell, ΦΩΤΟΓΡΑΦΗΣΗ του ανθρώπινου ενστίκτου

Anti-Human’ by Lennette Newell
6
Friday
Jan 2012Photographer Lennette Newell has created a bizarre exhibit featuring naked models being covered with body paint to look just like wild animals. Newell’s daring pictures show models posing covered in paint as zebras, elephants, baboons and cheetahs next to their real life counterparts. The San Francisco photographer’s display, called ‘Anti-Human’ was devised out of Lennette’s childhood desire to become one of the animals her father used to treat as a vet. πηγήhttp://morfis.wordpress.com/2012/01/06/anti-human-by-lennette-newell/